9h00 – Ouverture de la journée
9h15 – Le projet OPTIMICE : méthode et perspectives
Franck Barbin, Katell Hernández Morin & Gaëlle Phuez-Favris (Université Rennes 2)
10h – Pause-café
10h15 – Construire et intégrer des métadonnées multilingues pour l'édition en archéologie : enjeux et méthodes
Stéphane Renault & Blandine Nouvel (Aix-Marseille Université)
11h00 – Témoignage de 2 traducteurs professionnels évaluateurs au sein du projet OPTIMICE
Daniel Toudic & Annick Paisley
11h30 – Table ronde « Réception et intégration de la traduction automatique dans la chaîne éditoriale »
Susanna Fiorini (ESIT), Delphine Maine (Cairn International), Agathe Piotrowski (PUR) & Julie Muller (Éducation et Didactique)
12h30-14h30 – Déjeuner
14h30-17h00 – Formation à la méthode d'optimisation de la traduction OPTIMICE
Franck Barbin, Katell Hernández Morin & Gaëlle Phuez-Favris (Université Rennes 2)
Présentation et démonstration de la méthode, test par les participants
Inscription obligatoire via le formulaire ci-dessous