Dictionnaire des traducteurs et traductrices du passé

La traduction est une noble tâche, comme l’explique Ignacy Krasicki (1735-1801), poète et traducteur polonais, dans l’essai qu’il consacre sur le sujet : « La traduction est un art à la fois estimable et très difficile, et n’est donc pas le fait d’esprits communs. Elle doit être pratiquée par ceux qui sont eux-mêmes capables d’être auteurs, mais qui voient plus d’utilité à traduire les œuvres des autres qu’à écrire leurs propres œuvres, et qui tiennent plus haut que leur propre gloire le service qu’ils rendent à la société. »

Disponible à cette adresse, ce dictionnaire se veut une porte d’entrée dans l’océan d’informations disponible dans Wikipédia. Il grandira sans nul doute en taille et en sagesse au fil des mois.

Type de ressouce: